发布时间: 浏览: 次 作者:周湖岭
原文:
《周来轩漫稿序》
编修 费寀 铅山人
编修 费寀 铅山人
司寇周来轩先生,吾乡之望也,其由士以入仕也。令德著于夙成,而由郎以入卿也。风烈昭于大受,公所以济时用而重于海内者以此。至观其平生所为诗词,则豪旷类其襟怀,雄壮类其建立,沉实类其节概,有能言之士所不可企而古名家所不能愈者,究其所由而岂徒哉。夫干将莫邪龙光射斗牛之间,此物之精也。而其英华之发越,自有欲掩而不可掩者。愚故谓公勋德之效于实用,断蛟剸犀之利,摧锋破阵之资也。而其诗词之美,则射斗之龙光也。知言者,可以稽其蕴而占其施矣。元老杨邃庵老师谓其艰关险患之余,诸思溢发,浩不可羁,非所养所负有过人者不能。信乎然哉!公素作最多,而所录仅此择之精责之备也。有自来矣,是故可以传矣。寀不侫僭系一言于左。嘉靖丁亥十月朔。
译文:
司寇周来轩先生,是我们家乡所敬仰之人。他从进士入仕途。美好的品德在早年就已显著,从郎官晋升为卿官。风范与刚烈在重大的使命中彰显。先生之所以能在当世发挥作用并在天下受到敬重,原因就在于此。
至于看他平生所写的诗词,豪迈旷达如同他的胸怀,雄壮如同他的建树,沉实如同他的气节,这是能言善辩之士所不能企及、古代名家也无法超越的。探究其原因,又怎会是偶然呢。
干将、莫邪宝剑的光芒直射斗牛之间,这是物的精华所在。而它的光华闪耀,自然有想要掩盖却无法掩盖之处。
所以我认为先生的功勋与德行在实际中的效用,如同斩蛟龙、割犀牛的锋利,是摧毁敌军锋锐、攻破敌阵之本。而他诗词的美妙,则如同直射斗牛的宝剑光芒。懂得鉴赏的人,可以领会其中的蕴含并预测其作用。
元老杨邃庵(杨一清)老师说先生在艰难险患之余,各种思绪奔涌而出,浩渺不可拘束,若不是修养和拥有的超出常人,是做不到的。确实如此啊!
先生平时创作极多,而所收录的只有这些,可见其选择之精、要求之备,是有来由的,因此可以流传下去。
我(寀,自谦之词)不才,冒昧在左边写了一句话。
嘉靖丁亥( 1527 )年十月初一。
译文:
司寇周来轩先生,是我们家乡所敬仰之人。他从进士入仕途。美好的品德在早年就已显著,从郎官晋升为卿官。风范与刚烈在重大的使命中彰显。先生之所以能在当世发挥作用并在天下受到敬重,原因就在于此。
至于看他平生所写的诗词,豪迈旷达如同他的胸怀,雄壮如同他的建树,沉实如同他的气节,这是能言善辩之士所不能企及、古代名家也无法超越的。探究其原因,又怎会是偶然呢。
干将、莫邪宝剑的光芒直射斗牛之间,这是物的精华所在。而它的光华闪耀,自然有想要掩盖却无法掩盖之处。
所以我认为先生的功勋与德行在实际中的效用,如同斩蛟龙、割犀牛的锋利,是摧毁敌军锋锐、攻破敌阵之本。而他诗词的美妙,则如同直射斗牛的宝剑光芒。懂得鉴赏的人,可以领会其中的蕴含并预测其作用。
元老杨邃庵(杨一清)老师说先生在艰难险患之余,各种思绪奔涌而出,浩渺不可拘束,若不是修养和拥有的超出常人,是做不到的。确实如此啊!
先生平时创作极多,而所收录的只有这些,可见其选择之精、要求之备,是有来由的,因此可以流传下去。
我(寀,自谦之词)不才,冒昧在左边写了一句话。
嘉靖丁亥( 1527 )年十月初一。
(2024年十月一日 湖岭整理)